SUSANA ROBERTS 
(Trelew, Argentina - 19-? - ) 
 
  
Susana Roberts- Argentina, poeta, escritora, traductora.  
 
*Dr. Litt Honoris Causa – WAAC-2009. 
 
*Actividad Declarada de Interés Provincial Cultural desarrollada en el país y en el exterior por el Consejo Deliberante –Municipalidad ciudad de Trelew-2013 y por el Gobierno de la Provincia del Chubut-2013. 
* Huésped Ilustre ciudad de Goya-Corrientes-Argentina. 
*Huésped Distinguido en varios países-Acapulco-Peru--España 
*Miembro Vitalicio Academia Mundial de Arte y Cultura-Ca,EEUU 
*Vice Dir IFLAC Argentina y Sudamérica 
*Presidente Honorario –Argentina- Unión H. de Escritores-UHE 
*Miembro Poetas del Mundo. 
*Miembro de Honor Sociedad de Arte de Bolivia 
*Miembro Global Harmony Association-Rusia, 
*Embajadora “The Love Foundation”-Tp-Fl-EEUU 
*Ambassadrice Universel de la Paix 537-Geneve-Suisse 
 *Member Noosphera Spiritual Ecological World Assembly, 
 *Member Presidium-WFSC- World Forum Spiritual Culture-Astana-Kazajastán. 
*Miembro Remes- Miembro Editor - Palabras Diversas-España y Long Island al día. N.York.  
*Miembro Editor Rosetta Magazine-Estambul. 
*Libros: Bilingües“Rostros/Faces”2005-“El vuelo del Ave/The flight ‘s bird”2009. “Arte y virtud en la evolución humana/Art and Virtue in human evolution”. 
 
1er Premio la Traducción International Poetry Research Translation Centre-China 
1er Premio CRI-China. Numerosos Premios a nivel Nacional SADE y editoriales argentinas. Huésped de Honor en varios países-Acapulco-Peru--España.  
Antologías Mundiales, Internacionales y Nacionales. Antologías en Inglés”No More Silent Cries”-World Anthology of Contemporary Poets. 
 Postulada y Finalista “Medalla de la Paz Salvador Allende” 2010-Fundación Salvador Allende-Chile.  
Entrevistas Radio el Mundo-BsAs, programa de Lito Cruz-La Plata. Canal 2 de San Salvador de Jujuy-Radio Granada-España-Tv Moscú-Tv Acapulco-México. Radio Onda Latina-Madrid.Tv Astana-Newspapers Kazajastan. 
Participante de Varios Congresos Nacionales y Mundiales. Forma parte de Diccionario de Arte Y Literatura Contemporánea-España y del Dictionary of Contemporary International Poets –Multilingual-China. 
Traducción de importantes documentos: Global Harmony Association: “Carta Magna de la Armonía”-“Tratado de Declaración Antinuclear” y otros, 
Nombrada Heroe de la Paz por la Asociacion Global de Armonía. Traducción de poema depositado en el Instituto Nobel de la Paz-Oslo. 
Comentarios  y Prólogos a varios Poetas  mundiales. 
Publicación en blogs diarios y revistas internacionales en Long Island-New York-Miami-España-Grecia-Turquia-Eslovakia-Austria-Liverpool-Kazajastan-Urbequistan-Turkistan.etc. 
Homenajeada a la mujer del año 2013-8 de Marzo-Dia de la Mujer por capacidad, logros, tenacidad, trayectoria . Concejo Deliberante Ciudad de Trelew-.Municipalidad de Trelew-.Chubut-Argentina. 
 
 
 
 Estuve allí 
 
                               donde hace frio 
 
donde siempre estoy 
 
                             cuando me llaman 
 
  
 
donde se encogen los prados en invierno 
 
y la garganta es una cárcel 
 
que hace murmurar al corazón 
  
 
                            No había nadie esperando 
  
 
                             Solo la noche 
 
acompañada por el viento 
 
que rasgaba con su boca 
  
 
                                                             las inquietas formas sobre el agua 
 
                                las cabañas solas 
 
                                    de ventanas abiertas 
 
                                     las fresas más dulces 
 
  
 
una oscuridad sin imagen 
 
                                                            gemían hamacas y telares                  
 
                                                        ni siquiera el aliento de un relato 
 
                                   una fábula al desvelo 
 
  
 
 nadie en las calles 
 
                   segui alli      
 
                                                      como esos ángeles que mueren 
 
                     esperando 
 
que un destello 
 
cruce los cercos 
 
                                 durante la molienda ocre del otoño. 
 
  
 
Las historias 
  
 
Desde siempre sentí 
 
que los pies lloran 
 
con sus alas divinas 
 
el absurdo espacio 
 
que hoy ocupo 
 
  
 
Sentí que las historias 
 
que escribías para otros 
 
eran vástagos nevados 
 
derribando la tinta 
 
sobre nóveles praderas 
 
  
 
No sé porque amaba esas historias 
 
que dañaban dentro mío  
 
  
 
Sentí que las  fábulas de tréboles 
 
abrían las ventanas al registro 
 
de sauces y nogales 
 
  
 
Contigo sentí el cuidado 
 
de pájaros muy tibios 
 
rompiendo las cuerdas 
 
unas tras otras 
 
como esos bostezos del ciruelo 
 
que en el río busca 
 
ahogar el humo gris de la tarde 
 
  
¿Será una letanía 
 
que se teje en el silencio de la noche? 
 
algo que no entiendo 
 
 en esa luz que tanto amo 
 
cuando besa los lirios 
 
 desde el latido del círculo 
 
 en el nido de mi espacio 
 
 
  
Tantas veces sed                   
 
 
Resuenan de flores 
 
los acuíferos 
 
gris malta el exterminio 
 
Farsante en cruz 
 
Mata los niños 
 
te pido a ti maestro 
 
tiendas tu luz y tu mano 
 
  
 
Esta sed de espíritu 
 
Que llora 
 
Las atrocidades de hoy 
 
El vacío y los amores 
 
que me tiemblan 
 
 silencio cansado 
 
hasta arder en el campo 
 
de los  que mueren sin quejas 
 
  
 
¿donde el amor sobre la tierra? 
 
¿donde el plasma genuino? 
 
¿donde prender  y desprender 
 
 el Venus que hoy brilla en occidente 
 
  
 
¿donde el amor? 
 
¿Donde amanece la flor? 
 
en este aire solitario 
 
donde vuelan las arenas 
 
 derrama su sal pretérita de agua 
 
donde fuimos tantas veces sed 
 
 
 
Volver a índice     
Poesía Contemporánea 
  
 |